Blog YoguiLibros sobre YogaMukhia UpanishadsUpanishadsz Libros de Yoga

Mandukia-upanishad, explicando la importancia de OM (ॐ)

OM () es uno de los conceptos más importantes dentro del mundo del yoga. Prácticamente todos los estudios de yoga, así como la ropa yogui y demás parafernalia relacionada a esta disciplina encontrarás el símbolo . Por otro lado, en muchas clases de yoga, así como en sesiones de Kirtan (canto de mantras), se suele cantar o recitar la sílaba OM. Pero… ¿qué significa OM? ¿Por qué tiene tanta importancia?

El Mandukia-upanishad (Sánscrito: माण्डूक्य उपनिषद्, AIT: Māṇḍūkya Upaniṣad) es el sexto de los Upanishads, y uno de los 10 Upanishads Mayores[1], en el que se explica la naturaleza de la palabra OM. En el texto, cuyo autor se desconoce, se explica que la sílaba OM o AUM[2] es este mundo entero, pues representa Brahman. A raíz de esto, empieza a diseccionar los cuatro tiempos o sonidos que componen a esta sílaba: A + U + M + silencio.

Este Upanishad inicia explicando que el tiempo consiste en un triplo (de triple), pues se conforma por el pasado, el presente y el futuro, pero existe un cuarto elemento que trasciende el tiempo; esos cuatro elementos conforman al OM, el Ser Eterno, Brahman. Por otro lado, de acuerdo al Mandykya-upanishad existen cuatro estados de conciencia: vigilia, sueño, sueño profundo y ekatma (estado de unidad con el Ser/Dios/Universo); estos cuatro estados también representan al AUM (+ silencio).

Por último, este Upanisad enumera cuatro raíces etimológicas de la sílaba OM[3]. A representa a Apti (obtener, alcanzar) o de Adimatva (ser el primero)[4], U es Utkarsa (exaltación) o de Ubhayatva (intermediación)[5], M viene de Miti (erigir, construir) o de Mi Minati, o apīti (aniquilación)[6], mientras que el silencio es todo aquello que va más allá del silencio y del universo; de esta forma, OM es el Atman (el Ser), y, por ende, es Brahman.

Aunque el Mandykya-upanishad es el Upanishad más corto de todos, pues consta únicamente de 12 versos, este es uno de los más importantes, pues resume gran parte de la filosofía/cosmovisión de la escuela de pensamiento Advaita Vedanta; misma de la que derivan muchas de las filosofías, disciplinas y religiones de la India, y el sur de Asia. De hecho, su importancia es tal, que en el Muktika-Upanishad, el último de los 108 Upanishads, Rama, protagonista del Ramayana y avatar de Visnú, le comenta a Hanuman que el Mandykya-upanishad es suficiente para que un practicante pueda alcanzar la liberación (moksha).

A continuación, podrás encontrar una sencilla traducción al español del  Mandykya-upanishad. Esta está basada en la traducción (al inglés) de la Vande Mataram Library Trust (VMLT) para la página upanishads.org.in ; encontrarás el texto en sánscrito, su transliteración AITS (Alfabeto Internacional de Transliteración Sánscrita) y la traducción al español. Si quieres conocer más, vale la pena que revises la traducción original al inglés, así como algún libro con el Upanishad comentado.

Mandykya-upanishad

ओमित्येतदक्षरमिदं सर्वं तस्योपव्याख्यानं भूतं भवद्‌ भविष्यदिति सर्वमोङ्कार एव।
यच्चान्यत्‌ त्रिकालातीतं तदप्योङ्कार एव ॥ १

omityetadakṣaramidaṁ sarvaṁ tasyopavyākhyānaṁ bhūtaṁ bhavad bhaviṣyaditi sarvamoṅkāra eva|
yaccānyat trikālātītaṁ tadapyoṅkāra eva || १

1. OM es esta Palabra imperecedera, OM es el Universo, y esta es la exposición de OM. El pasado, el presente y el futuro, todo lo que fue, todo lo que es, todo lo que será, es OM. Asimismo, todo lo demás que pueda existir más allá de los límites del Tiempo, eso también es OM.

सर्वं ह्येतद्‌ ब्रह्म अयमात्मा ब्रह्म सोऽयमात्मा चतुष्पात्‌ ॥ २

sarvaṁ hyetad brahma ayamātmā brahma so’yamātmā catuṣpāt || २

2. Todo este Universo es el Brahman Eterno, este Ser es el Eterno, y…

जागरितस्थानो बहिःप्रज्ञः सप्ताङ्ग एकोनविंशतिमुखः स्थूलभुग् वैश्वानरः प्रथमः पादः ॥ ३

jāgaritasthāno bahiḥprajñaḥ saptāṅga ekonaviṁśatimukhaḥ sthūlabhug vaiśvānaraḥ prathamaḥ pādaḥ || ३

3. …aquel cuyo lugar es la vigilia, que es sabio de lo exterior, que tiene siete miembros, para quien hay diecinueve puertas, quien siente y disfruta los objetos burdos, Vaiswanara, el Varón Universal, Él es el primero.

स्वप्नस्थानोऽन्तःप्रज्ञः सप्ताङ्ग एकोनविंशतिमुखः प्रविविक्तभुक् तैजसो द्वितीयः पादः ॥ ४

svapnasthāno’ntaḥprajñaḥ saptāṅga ekonaviṁśatimukhaḥ praviviktabhuk taijaso dvitīyaḥ pādaḥ || ४

4. Aquel cuyo lugar es el sueño, que es sabio de lo interior, que tiene siete miembros, para quien hay diecinueve puertas, quien siente y disfruta de los objetos sutiles, Taijasa, el Habitante de la Mente Luminosa, Él es el segundo.

यत्र सुप्तो न कञ्चन कामं कामयते न कञ्चन स्वप्नं पश्यति तत् सुषुप्तम्‌।
सुषुप्तस्थान एकीभूतः प्रज्ञानघन एवानन्दमयो ह्यानन्दभुक्‌ चेतोमुखः प्राज्ञस्तृतीयः पादः ॥ ५

yatra supto na kañcana kāmaṁ kāmayate na kañcana svapnaṁ paśyati tat suṣuptam |
suṣuptasthāna ekībhūtaḥ prajñānaghana evānandamayo hyānandabhuk cetomukhaḥ prājñastṛtīyaḥ pādaḥ || ५

5. Cuando uno duerme y no anhela con ningún deseo, ni ve ningún sueño, ese es el sueño perfecto. Aquel cuyo lugar es el sueño perfecto, que se ha vuelto Unicidad, que es la sabiduría reunida en sí misma, que está hecha de mero deleite, que disfruta del deleite sin relación, para quien la mente consciente es la puerta, Prajña, el Señor de la Sabiduría, Él es el tercera.

एष सर्वेश्वरः एष सर्वज्ञ एषोऽन्तर्याम्येष योनिः सर्वस्य प्रभवाप्ययौ हि भूतानाम्‌ ॥ ६

eṣa sarveśvaraḥ eṣa sarvajña eṣo’ntaryāmyeṣa yoniḥ sarvasya prabhavāpyayau hi bhūtānām || ६

6. Este es el Todopoderoso, este es el Omnisciente, este es el Alma Interior, este es el Útero del Universo, este es el Nacimiento y Destrucción de las criaturas.

नान्तःप्रज्ञं न बहिष्प्रज्ञं नोभयतःप्रज्ञं न प्रज्ञानघनं न प्रज्ञं नाप्रज्ञम्‌।
अदृष्टमव्यवहार्यमग्राह्यमलक्षणमचिन्त्यमव्यपदेश्यमेकात्मप्रत्ययसारं प्रपञ्चोपशमं शान्तं शिवमद्वैतं चतुर्थं मन्यन्ते स आत्मा स विज्ञेयः ॥ ७

nāntaḥprajñaṁ na bahiṣprajñaṁ nobhayataḥprajñaṁ na prajñānaghanaṁ na prajñaṁ nāprajñam|
adṛṣṭamavyavahāryamagrāhyamalakṣaṇamacintyamavyapadeśyamekātmapratyayasāraṁ prapañcopaśamaṁ śāntaṁ śivamadvaitaṁ caturthaṁ manyante sa ātmā sa vijñeyaḥ || ७

7. El que no es sabio por dentro, ni por fuera, ni por dentro y por fuera, ni por la sabiduría acumulada por sí mismo, ni posee sabiduría, ni está desprovisto de sabiduría, Aquel que es invisible e incomunicable, incansable, sin rasgos, impensable e innombrable, Cuyo la esencialidad es la conciencia del Sí mismo en su única existencia, en Quien todos los fenómenos se disuelven, Quien es Tranquilo, Quien es Bueno, Quien es Uno que Quien no hay otro, Él consideran el cuarto; Él es el Sí mismo, es el objeto del Conocimiento.

सोऽयमात्माध्यक्षरमोङ्कारोऽधिमात्रं पादा मात्रा मात्राश्च पादा अकार उकारो मकार इति ॥ ८

so’yamātmādhyakṣaramoṅkāro’dhimātraṁ pādā mātrā mātrāśca pādā akāra ukāro makāra iti || ८

8. Ahora bien, este el Sí mismo, en cuanto al Verbo imperecedero, es OM; y en cuanto a las letras, Sus partes son las letras y las letras son Sus partes, a saber, A U M.

जागरितस्थानो वैश्वानरोऽकारः प्रथमा मात्रा।
आप्तेरादिमत्वाद् वा आप्नोति ह वै सर्वान्‌ कामानादिश्च भवति य एवं वेद ॥ ९

jāgaritasthāno vaiśvānaro’kāraḥ prathamā mātrā|
āpterādimatvād vā āpnoti ha vai sarvān kāmānādiśca bhavati ya evaṁ veda || ९

9. El Despertar, Vaiswanara, el Varón Universal, Él es A, la primera letra, debido a la Inicialidad y la omnipresencia; el que le conoce para tales cosas penetra y alcanza todos sus deseos; se convierte en la fuente y la primera.

स्वप्नस्थानस्तैजस उकारो द्वितीया मात्रा उत्कर्षादुभयत्वाद् वा उत्कर्षति ह वै ज्ञानसन्ततिं समानश्च भवति नास्याब्रह्मवित् कुले भवति य एवं वेद ॥ १०

svapnasthānastaijasa ukāro dvitīyā mātrā utkarṣādubhayatvād vā utkarṣati ha vai jñānasantatiṁ samānaśca bhavati nāsyābrahmavit kule bhavati ya evaṁ veda || १०

10. El Soñador, Taijasa, el Habitante de Mente Luminosa, Él es U, la segunda letra, debido al Avance y la Centralidad; el que lo conoce como tal, avanza los límites de su conocimiento y se eleva por encima de la diferencia; ni de su simiente nacerá quien no conozca al Eterno.

सुषुप्तस्थानः प्राज्ञो मकारस्तृतीया मात्रा मितेरपीतेर्वा मिनोति ह वा इदं सर्वमपीतिश्च भवति य एवं वेद ॥ ११

suṣuptasthānaḥ prājño makārastṛtīyā mātrā miterapītervā minoti ha vā idaṁ sarvamapītiśca bhavati ya evaṁ veda || ११

11. El Durmiente, Prajna, el Señor de la Sabiduría, Él es la M, la tercera letra, debido a la Medida y la Finalidad; el que le conoce en tal medida mide consigo mismo el Universo y se convierte en la partida hacia lo Eterno.

अमात्रश्चतुर्थोऽव्यवहार्यः प्रपञ्चोपशमः शिवोऽद्वैत एवमोङ्कार आत्मैव संविशत्यात्मनात्मानं य एवं वेद य एवं वेद ॥ १२

amātraścaturtho’vyavahāryaḥ prapañcopaśamaḥ śivo’dvaita evamoṅkāra ātmaiva saṁviśatyātmanātmānaṁ ya evaṁ veda ya evaṁ veda || १२

12. Sin letra es el cuarto, el Incomunicable, el fin de los fenómenos, el Bien, el Uno que no hay otro; así es OM. El que conoce es el Sí mismo y entra por sí mismo en el Sí mismo, el que conoce, el que conoce.

___________________


[1] Cabe aclarar que, el número de Upanishad Mayores varía dependiendo de la fuente que se consulte.

[2] Aunque la forma “correcta” de escribir ॐ en alfabeto romano/latino sería OM, la forma correcta de pronunciarlo sería AUM, pues la O en sánscrito suele ser la conjunción de las letras A y U.

[3] Es importante mencionar que, estas pueden varias dependiendo de la traducción que se consulte.

[4] Ver el verso 9.

[5] Ver verso 10.

[6] Ver verso 11.

2 thoughts on “Mandukia-upanishad, explicando la importancia de OM (ॐ)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *